Trích:
USY viết
Bác nào chuyên về kinh tế chính trị học cho em khỏi khái niệm/ thuật ngữ "догоняющая модернизация" tiếng Việt mình gọi là gì?
Nếu chưa có thuật ngữ riêng thì có thể tạm dịch là "bắt kịp hiện đại hóa", "hiện đại hóa đón đầu" hay "hiện đại hóa nhảy vọt" được không a?
(Чаще всего термин «догоняющая модернизация» употребляется в отношении бывших колоний и полуколоний после получения ими политической независимости..."
|
Ờ ta hay nói tắt là "đi tắt, đón đầu"! Đại loại như ngày xưa ta quyết tâm từ một nước nghèo nàn phong kiến lạc hậu đi thẳng luôn lên chủ nghĩa xã hội mà không cần ghé cái chủ nghĩa tư bản (đã xấu xa lại còn giãy chết) kia!