View Single Post
  #947  
Cũ 09-11-2011, 21:57
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Các bác cho hỏi tiếng Nga hai từ này dịch ra tiếng Việt là gì. Đây là thuật ngữ triết học, nên là bác nào biết về triết là hiểu ngay ạ:

опредмечивание/ опредмечивать - опредметить
распредмечивание/ распредмечивать - распредметить


Định nghĩa đây:
Опредмечивание и распредмечивание:категори культурологии, выражающие характерные особенности практической деятельности человека;
опредмечивание – процесс перехода и воплощения человеческих знаний и способностей в предмет, благодаря чему он становится общественным по своей природе, предметом культуры;
распредмечивание – переход от предмета в сферу и форму человеческой деятельности, формирование деятельных способностей, знаний, навыков субъекта под воздействием предметов и форм культуры.

Hoặc:
понятия, выражающие противоположные начала в содержании человеческой деятельности. Опредмечивание – процесс, в котором человеческие способности, знания и опыт, направленные на преобразование природы и социума, воплощаются в предметах материальной и духовной культуры, становятся «человеческим предметом» (К. Маркс). Человеческая деятельность опредмечивается также в культуре человеческих отношений: изменяя мир природы и социума, человек изменяет и самого себя.
Распредмечивание – процесс, в котором свойства и сущность внешнего по отношению к человеку мира становятся его достоянием в процессе восприятия, познания и преобразования природы и социума. Человек (субъект культуры) в своей деятельности распредмечивает не только природные процессы и явления, но и формы прошлой по отношению к нему культуры, сферы ее бытия.

Dịch là "khách thể hóa" và "chủ thể hóa" liệu có sai không ạ?
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn