View Single Post
  #3  
Cũ 16-10-2011, 11:16
LyMisaD88's Avatar
LyMisaD88 LyMisaD88 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 902
Cảm ơn: 3,962
Được cảm ơn 3,268 lần trong 706 bài đăng
Default

Trích:
Mien trung viết Xem bài viết
Hồi ra tham quan động Phong Nha tỉnh Quảng Bình có đi qua bãi biển Đá Nhảy, tôi nghe nói ở đây người ta có vế đối:

Bò đi Đá Nhảy.

Tôi ở Đà Nẵng nên cũng nghĩ ra 1 vế đối lại, tuy chưa ổn lắm ở chữ Tiên chưa phải là động từ, nhưng cũng tạm bằng lòng vì địa danh Tiên Sa là 1 vịnh biển của Đà Nẵng, các từ bằng trắc đối nhau cũng cho là được đi, vế đối như sau:

Cá lặn Tiên Sa

Mời các bạn ở các tỉnh thành khác đối lại câu đối trên của tỉnh Quảng Bình
Đá Nhảy là bãi tắm khá nổi tiếng ở huyện Bố Trạch, tỉnh Quảng Bình, đi ô- tô trên QL I vẫn nhìn thấy. Biển xanh, cát trắng, từng cụm đá nho nhỏ nằm rãi rác cạnh nhau nên dân gian đặt tên là Đá Nhảy.
Tắm biển ở đó rất thú vị: đồ hải sản tươi ngon, các em phục vụ ân cần đôi khi quá mức cần thiết.
Tuy nhiên về vế thách đối của ai đó ở Quảng Bình ra chưa rõ nghĩa:
- Bò đi Đá Nhảy: có thể hiểu là đàn bò(hoặc con bò) đi, còn đá thì nhảy, hoặc bò đi qua Đá Nhảy(Đi qua chứ không đến đó làm gì vì bãi tắm không có cỏ).
Có thể người thách đối cho một câu để trêu anh chàng nào đó rằng đi Đá Nhảy mà khờ khạo "lơ ngơ như bò đội nón" chăng? Bởi sao họ không nói con gì hay cái gì mà lại vận vào "Bò đi..."
- Theo nghĩa khác có thể hiểu bò là một động từ, bò...lê...lết, đi không nổi phải bò...
Vế đối của bác Mien trung khá chuẩn với điều kiện con bò đi đối với con cá lặn, còn nghĩa khác thì chịu.
Ngoài các yếu tố quan trọng của câu đối còn xét theo nghĩa. Nếu vế thách đối đa nghĩa thì vế đối lại cũng phải đa nghĩa mới là chỉnh.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn LyMisaD88 cho bài viết trên:
hongducanh (16-10-2011), sad angel (20-10-2011), Saomai (17-10-2011)