Trích:
Thao vietnam viết
Hay là Giận quá mất khôn chăng?
|
Trích:
Мужик viết
неприязнь портит зрение
dịch là Tối mắt (mờ mắt) vì hằn học có được không các bác?
|
Em chào các bác,
Em thấy có phương án "Không ưa thì dưa có dòi" hoặc "Ghét nhau quả bồ hòn cũng méo", hoặc "Ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng" cũng hợp lý, còn tuỳ thuộc ngữ cảnh mà lựa chọn cho phù hợp.
BR,