Trích:
Dmitri Tran viết
Nhưng khi dịch ra tiềng Việt cần phân biệt. Nếu правительство của nước CH trong LB Nga thì là "Chính phủ", còn правительство của các tỉnh thì là "Chính quyền". Như trong VD trên: "Chính quyền thành phố St. Peterburg"
|
Vâng, thì em cũng thắc mắc chữ CP với CQ đấy ạ. Còn giờ thì em đã hiểu.
Trích:
|
Có nhẽ con xế hộp của chú dienkhanh cũng chống mìn chống đạn chăng?
|
Công nhận các bác "thù lâu nhớ dai thật", vâng lần này chờ bác Trần về em sẽ thù tiếp các bác đến bến luôn.