Trích:
dqhuy viết
khi giao tiếp với người Nga lớn tuổi thì có cần phải sử dụng câu đầy đủ chủ-vị ngữ không?(Em hỏi vì văn hóa ngôn ngữ hai nước có nhiều khác biệt em chưa rõ lắm). Ví dụ:
2) Cháu cám ơn Bác!
thì phải nói Спасибо Вам!
Я благодарю Вас!
hay đơn giản như sau là được
Спасибо!
vv...
|
Nhu bác Мужик đã phân tích, trong giao tiếp tiếng Nga hiện đại, có mặt chủ ngữ hay bổ ngữ hoàn toàn không nói lên sự tôn trọng hay không trong lời nói. Và thông thường, người ta ít dùng chủ ngữ.
Ngoài thái độ, ngữ điệu, sự tôn trọng còn thể hiện ở từ mình dùng. Trong VD 2 của bạn, nói
Спасибо! cho trường hợp thông thường, với những người cùng lứa, cấp bậc. Còn
Благодарю! nói khi long trọng, có t/c lễ nghi...