Thú thực với các bác là cho đến nay em vẫn chưa hiểu hết nghĩa của từ совет-Xô viết, dù cũng được Nhà nước cho ăn học vài năm ở đất nước Xô-viết. Nghĩ cũng xấu hổ thật, nhưng dốt thì cũng nên hỏi cho biết.
Liên bang cộng hòa xã hội chủ nghĩa Xô-viết -Liên xô.
Để nguyên vậy chứng tỏ nó không thể dịch sang tiếng Việt được đúng không ạ?
Cũng như câu khẩu hiệu
вся власть советам cũng được dịch là Tất cả chính quyền về tay Xô-viết!
Cũng cóc dịch được ra từ nào tương đương với từ Xô-viết!
Người biết tiếng Nga còn tàm tạm, chứ đa số người dân thì mù tịt, chả hiểu Xô-viết là cái gì. Ngay như phong trào Xô viết Nghệ Tĩnh, cũng chả ai hiểu sao bỗng dưng nó lại có đính kèm cái từ Xô viết vào đấy? Ai có sáng kiến này, xuất xứ tên gọi đó là từ đâu?
Cảm ơn các bác sẽ trả lời giúp em