Ðề tài: Góc tĩnh lặng...
View Single Post
  #34  
Cũ 05-09-2011, 01:17
nqbinhdi nqbinhdi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 1,469
Cảm ơn: 1,185
Được cảm ơn 4,002 lần trong 1,122 bài đăng
Default

Trích:
Saomai viết Xem bài viết
Bác BD ơi, „Noọng“ là lời gọi „Em“ của tiếng các dân tộc Tày, Nùng ạ. Ngoài ra nghe câu: “Noọng ơi! non ngàn nở hoa, lừng câu sli lượn, noọng về cùng ta tiếng ca lừng núi ta tắm chung dòng suối, nghe sáo chiều vi vu ú ù u u ta về ới noọng“ cũng dễ nhận ra ngay sli – lượn là những điệu dân ca của các dân tộc Tày - Nùng ở Việt Bắc.

@ bác Sao Mai,

Tôi cũng biết tiếng Tày thì noọngem, pì noọnganh chị em..., thậm chí một vài câu tiếng Tày nghịch ngợm cũng được các anh lính cựu dạy cho, những anh lính từ chiến trường miền Nam ra Bắc tập trung học văn hóa tại Trường văn hóa quân đội Lạng Sơn một thủa. Ơ, ngày mới vào lính, đại đội tập trung buổi tối sinh hoạt văn hóa, chị Mai Phương tiểu đội tôi, con gái đại tá Đặng Tính (chính ủy đoàn 559, đã hy sinh năm 1973 trong đường Trường Sơn, mộ ông giờ đã được đưa về TP. HCM song trên nghĩa trang Trường Sơn vẫn còn mộ tưởng niệm ông mà lần nào vào tôi cũng đến thắp hương ở đó, chị huonghongvang cũng đã chụp cho tôi một cái ảnh đang kính cẩn chào hương hồn người chỉ huy đã hy sinh ấy hôm vào Quảng Trị vừa rồi) xung phong lên hát bài chài bộ đội đường dây kin nậm học được từ những ngày ôn văn hóa trên trường VHQĐ Lạng Sơn. Ngồi phía dưới nghe đến câu hát ấy, cái thằng mách qué là tôi không để cho chị Mai Phương kịp í a gì sất, đệm thêm ngay từ neo vào làm cả đại đội lăn ra cười.

Tuy nhiên, về ngôn ngữ mà nói thì một loạt thứ tiếng dân tộc ít người của Việt Nam như Tày, Nùng, Thái... được xếp vào nhóm ngôn ngữ Thái và trong tiếng Thái, noọng cũng là em. Lại có thể nhận thấy các hệ tiếng bắt nguồn hoặc chịu ảnh hưởng từ tiếng TQ (tiếng Hán) thảy đều có từ em, nhất là em gái đọc nghe giống nhau: nàng, nương, noọng... có lẽ có cùng một gốc từ từ rất xa xưa.

Mặc dầu sli, lượn là lối hát của các dân tộc Tày, Nùng song nhạc sĩ Nguyễn Tài Tuệ - lúc đó còn rất trẻ, mới chỉ 20-21 tuổi thôi - lại đi lên Tây Bắc (trong đoàn văn công Lao-Hà-Yên), vùng tập trung người Thái, H'Mông, Dao... nên tôi mới sợ rằng mấy câu ca từ ấy có thể chẳng phải tiếng Tày. Tất nhiên, người Tày, Nùng cũng có mặt cả ở vùng Tây Bắc nữa, nhất là Hà Giang, từ Thất Khê - Cao Bằng sang đến Hà Giang đâu có xa xôi gì, song lại cũng có thể là chỉ để cho hợp vần điệu, NS Nguyễn Tài Tuệ đã đưa sli, lượn vào bài hát của mình thì sao.

Vì vậy kết luận ngay đoạn ca từ trên là tiếng Tày/Nùng có lẽ hơi vội. Cần hỏi lại cho rõ (tôi sẽ cố hỏi lại - thế nên tôi mới giận quá cái chiện anh bạn vidinh dạo này đi đâu vắng mất tiêu, chịu không sao hỏi được - nhờ các học trò người dân tộc thiểu số của mình thử nghe xem có hiểu không vậy).

Thay đổi nội dung bởi: nqbinhdi, 05-09-2011 thời gian gửi bài 03:19
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nqbinhdi cho bài viết trên:
sad angel (05-09-2011), Saomai (15-09-2011)