View Single Post
  #4  
Cũ 25-08-2011, 15:44
tibo tibo is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 13
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 5 lần trong 1 bài đăng
Arrow

Trích:
Saomai viết Xem bài viết
@ Tibo: Việt Nam có dịch giả thơ Nga lớn là Thúy Toàn. Năm 1985 ông đã cho in bản dịch đầu tiên tiếng Việt "Khúc ca về cuộc hành binh Igor".

Ngày 4.11 vừa qua, tại điện Kremli, dịch giả Thúy Toàn đã tặng cho tổng thống Nga quyển “Khúc ca về cuộc hành binh Igor” vừa được tái bản năm nay.

Trong số 8 người nước ngoài được tổng thống Nga tặng Huân chương Hữu nghị có dịch giả Thúy Toàn. Ông đã cống hiến đời mình cho việc dịch và giới thiệu những tác phẩm xuất sắc của nền văn học cổ điển và hiện đại Nga sang tiếng Việt. “Khúc ca về cuộc hành binh Igo” vừa mới tái bản là một bản dịch công phu, với nhiều chú giải tỷ mỉ và minh họa. Tổng thống Dmitri Medvedev là người Nga đầu tiên nhìn thấy quyển sách này.

Nguồn: http://vietnamese.ruvr.ru/2010/11/09/32832440.html

Đúng rồi, nhưng mà vì nhầm lẫn lúc rồi sau không sửa được bài đã post. Bạn có thể xem ở Wikipedia:

http://vi.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2...B.87n.E2.80.A6
Trả lời kèm theo trích dẫn