View Single Post

Thay đổi nội dung bởi: cây sồi, 22-08-2011 thời gian gửi bài 15:28 Lý do: chính tả
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #135  
Cũ 22-08-2011, 10:13
cây sồi cây sồi is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
Default Một tra­­m lẻ một nhà tho­ Nga

MIRRA LÔCVITSKAIA

Anh đừng định trốn đâu, mà bỏ rơi em nhé!
Những tháng năm khổ đau và hạnh phúc đã gắn chặt đôi ta;
Hay vô ích con tim ta cháy tình yêu rực lửa,
Những nụ hôn và lời thề nguyện không ngừng rơi?

Nếu cuộc sống nặng nề, có thể vượt qua sợ hãi
Ta chọn ra một đêm tối, tối đen,
Khi mặt trăng ẩn sau đám mây đen mất hút,
Từ bờ cao, ta nhảy xuống cho sóng nuốt chửng ta.

Em sẽ trải mái tóc nâu của em thành lưới lụa
Lưới bủa vây bao bọc kín người anh,
Dưới sóng biển, anh thiếp đi mãi mãi
Trên ngực em, anh vĩnh viễn bên em!
Tùng Cương dịch
МИРРА ЛОXВИЦКАЯ

Ты не думай уйти от меня никуда!
Нас связали страданья и счастья года;
Иль напрасно любовью горели сердца
И лобзанья и клятвы лились без конца?

Если жить тяжело можно страх превозмочь,
Только выберем тёмную, тёмную ночь,
И когда закатится за тучу луна,-
Нас с высокого берега примет волна.

Раметаю я русую косу мою
И, как шелковой сетью, тебя обовью,
Xтоб заснул ты навек под морскою волной
На груди у меня, неразлучный со мной!
Được cảm ơn bởi:
thanhnam76 (23-09-2011)