Andre Plentinov hỏi thế làm mình phải đi tìm bản online của "Tuổi 17", và thấy bài thơ đó bằng tiếng Nga như sau:
Каждый куст и цветок,
Каждый вздох ветерка
— Это жизни поток,
Это счастья река...
Я окно распахну,
Чтобы встретить скорей
Молодую весну
Звонкой песней своей.
Сердце бьется легко,
Нет непрошеных слез,
Далеко, далеко ветер тучи унес.
Đoạn 4 câu thứ hai thực ra là trích từ bài thứ nhất
Я окно распахну,
Чтобы встретить скорей
Молодую весну
Звонкой песней своей.
Thú thật là mình không biết bài thơ nào như thế này. Tuy nhiên, khi tìm thử trong Google thì chỉ ra các kết quả trong tuổi 17. Do đó, mình nghĩ, đây là sản phẩm hư cấu của nhà văn Matveev.
Bạn nào muốn đọc toàn văn truyện trên bằng tiếng Nga xin mời xem thử
http://www.e-reading.org.ua/bookread...atiletnie.html
(thú thật là mình chưa đọc quyển này).