Trích:
cuongdima viết
МЕЖДУНАРОДНАЯ АКАДЕМИЯ СИСТЕМНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
theo em đây nên dịch là học viện chứ không phải là viện hàn lâm. Nếu dịch là viên hàn lâm có lẽ chỉ có từ АКАДЕМИЯ НАУК РФ (СССР). Không biết ý kiến các bác thế nào? em không phải học về ngôn ngữ nêncũng không dám chắc!
|
Bác cuongdima thật tinh ý! Có lẽ đây chưa phải Viện hàn lâm (hoặc chí ít là chưa đủ uy tín và tuổi đời để trở thành viện hàn lâm - ví dụ như Viện Khoa học VN cũng còn chưa có viện sĩ!), dù ở đây có các viện sĩ và viện sỹ thông tấn hẳn hoi, trong đó khá nhiều tên tuổi uy tín nhé. Tuy vậy viện này chắc phải mạnh về cơ sở vật chất lắm, bởi vì trong danh sách viện sĩ MASI thấy có tên những đại gia doanh nghiệp như Hùng-Thảo SOVICO!