Xin ý kiến mọi người món Bánh Chưng.
Phần “Sự tích bánh Chưng bánh Dầy” tôi dịch từ NXB Kim Đồng, phần “Làm bánh” tôi viết theo trí nhớ và dịch ra tiếng Việt để mọi người góp ý cho chính xác. Vì cả đời, vào dịp về quê ăn Tết, tôi chỉ có vài lần gói bánh Đòn, mà kết quả thì cũng chẳng ra “đòn” và cũng chẳng ra “dẹt”!
Бань чынг (Тюнг )
Рис является основным источником калорий в азиатской еде. Некоторые ароматные сорта риса служат сырьем национальных и специфических блюд, одним из которых является пирожок-лепешка «Бань чынг» (или «Тюнг» как некоторые переводят на русский язык).
«Бань чынг» готовит вьетнамцами с древних времен, ему приписывается глубокий философский смысл. Поэтому, как символ памяти о родоначальниках и национальной культуры, «Бань чынг» - обязательное украшение праздничного стола, особенно в праздновании Нового Года.
Вот, старинная легенда гласит:
Давным-давно правил во Вьетнаме король Хунг Выонг Шестой. Было у него 18 сыновей. После победы над иноземцами, он намерен передать управление династией достойному наследнику. Перед Новым Годом король призвал всех своих сыновей и приказал: "Приготовьте мне хорошую еду, самым лучшим образом символизирующую Небо и Землю наших предков, тому и отдам царство!"
Все сыновья, за исключением последнего, хорошо овладели искусством слагать стихи и военной стратегии, со своими слугами пошли в поиск изысканных блюд. Только вот 18-ый сын по имени Ланг Леу (по-другому назвали Тиет Леу) не имел широких возможностей - он взял себе жену из деревни и жил простой крестьянской жизнью, обрабатывая землю. Тревожно подумал о словах отца, однажды ему снился сон, в котором ангел повелел: «В жизни нет ничего дороже рис, так как он кормит нас. Ты возьми ароматный рис, сделай из него блюда в круглой и квадратной форме, символизирующей Небо и Землю. В знак заслуг родителей завернуть его листьями, а внутри положи начинку».
Проснувшийся Ланг Леу, по словам ангела, выбрал самый лучший ароматный рис, завернул его в листьях с начинкой внутри как символ родительской заботы о своих детях, сделал сверке квадратную форму, ассоциирующую фигурой Земли. Он паром доварил такие лепешки и назвал свое блюдо «Чынг», что по-вьетнамски означает «варку на пару». А хорошо измельченную массу из плова такого же риса он сделал лепешки круглой фигуры - символ Неба – и назвал «Бань зяи», что означает «толстовку».
На следующий день Ланг Леу отнес своему батюшке эти ароматные лепешки, а взамен получил царский трон. С тех пор, перед Новым Годом вьетнамцы готовят лепешки «Бань чынг» и «Бань зяи» как подношения Вселенной и предкам.
(2 ảnh minh họa như trên)
Способ приготовления:
Ароматный рис замачивать в воде в течение 5-6 часов или на ночь, затем хорошо промыть, обсушить и слегка посолить (1 ложка соли на кило). Фасоль (еще лучше, если имеется сорт зеленый фасоль) также предварительно замоченную на ночь, промыть, удалить шелуху, обдать кипятком, дать стечь воде. Фасоль растолочь и добавить чайную ложку соли. Свинину с определенной порцией сала, мелко нарезать или нарубить, добавить нарубленный лук, немного рыбного соуса, соль и черный перец.
Постелить несколько листьев маранты тростниковой (науч. Maranta arundinacea), можно и непорванные части листья банана.
Положить на них по кучке риса, разровнять, на рис положить слой фасоли и покрывать его тонким слоем риса. Затем положить слой свинины (с учетом того, что он будет в середине будущего блюда), еще слой фасоли и сверху рис. Листья должны быть завернуты и согнуты по ребрам так, чтобы получилась квадратная форма.
Бамбуковыми шнурками, можно и другими продуктовыми веревками, несколько раз перевязать крест-накрест.
Складывать все в кастрюле, варить полностью в воде, после кипения на маленьком огне до готовности (в течение не менее часа, если они крупные).
Другой вариант «Бань чынг», называемый «Бань У», получается когда он имеет форму конуса. В этом случае листья заранее свернуты конусом, а шнурки обмотаны надлежащим образом.
В некоторых областях Вьетнама народ любит готовить Бань чынг в форме трубы, и называют его «Бань дон», что означает «Бревно» (круглый брус). Тогда массу нужно завернуть и хорошо скатать в трубочку, после обмотать шнурками (готовый, нарезанный Бань Дон:
--------------------
Cách làm:
Gạo nếp ngâm trong nước khoảng 5-6 giờ hoặc qua đêm, sau đó rửa sạch, để ráo nước và cho ít muối (khoảng 1 thìa muối cho mỗi kg). Đậu (nếu có loại đậu xanh thì tốt hơn) cũng được ngâm trước qua đêm, rửa sạch, loại bỏ vỏ, rửa sạch, chao qua nước sôi và để ráo nước. Đậu nghiền nát và thêm 1 thìa cà phê muối. Thịt lợn có một số phần mỡ, băm nhuyễn hoặc xay, thêm hành tây cắt nhỏ, chút nước mắm, muối và hạt tiêu đen.
Đặt một vài lá dong (tên khoa học Maranta arundinacea), có thể dùng miếng lá chuối không rách (h). Xúc một ít nếp đổ vào trên lá, dàn phẳng, rãi một lớp đậu lên trên nếp, rồi phủ bằng một lớp nếp mỏng gạo. Sau đó đặt lớp thịt lợn (tính toán sao cho sau này nó sẽ nằm giữa bánh), thêm một lớp đậu và nếp lên trên cùng. Lá nên được bọc và xếp gấp các cạnh để có được một hình vuông vức (hình). Dùng dây lạt tre, có thể các loại dây dùng cho thực phẩm khác, buộc nhiều vòng chử thập.
Đặt tất cả vào nồi, song, luộc chìm hoàn toàn trong nước sau khi sôi đun nhỏ lửa cho đến khi chin (không ít hơn một giờ nếu bánh to).
Một kiểu khác của Bánh chưng, được gọi là Bánh Ú, khi ta gói bánh dạng hình nón. Lúc này, trước khi gói ta cuộn lá thành hình nón, và buộc dây quấn quanh phù hợp (hình)
Ở một số vùng, người ta thích gói bánh Chưng dạng ống, và gọi là "Bánh Đòn", có nghĩa là “khúc gỗ tròn”. Khi đó cần gói tất cả các thứ trong lá cuộn tròn và lăn thành ống, sau đó quấn dây chặt (lát bánh Đòn trong hình).
P.S. Cảm ơn SR đã gửi ảnh Bánh Chưng Hà Nội rất hấp dẩn để minh họa!.