Trích:
Saomai viết
Về thơ thì SM không góp ý được. Nhưng về nghĩa thì SM nghĩ như thế này sẽ rõ hơn chăng:
В руке нэм да кувшин вина
Весельем забываю то, что сказала жена!
|
Chị đổi жена сказала thành сказала жена là chuẩn rồi vì trên là винА dưới là женА thế nó mới vần. còn thêm то vào, em thấy hơi dài không cần ạ! mà em thấy "quên hết" thì phải dùng "забыть" mới chính xác chứ nhỉ?
em đề nghị như này :
В руке нэм да кувшин вина
Весельем забыл жены слова!