Coi lại mới thấy "Cái quạt" được bác nthach đưa lên rồi, xin lỗi cả nhà vì sự xấu hổ này.
Còn bài nổi tiếng ngắn sau thì bà con dễ dàng nhận ra:
Упала
Потянулась, руки вверх простерла —
измеряю высоту небес.
Ноги развожу — хочу промерить,
широко ль раскинулась земля.
Bản dịch bài này có lẽ là tương đối đạt nhất! (Chắc tại không có ý tứ ngầm rất "đàn bà" của Bà văn sĩ)
Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 16-07-2011 thời gian gửi bài 08:11
|