Trích:
thaitamhien viết
.
Em thích bài thơ này nhưng em không biết tiếng Nga và thực tình cũng không mấy tin tưởng rằng bài thơ này được dịch sát nghĩa.
|
Dịch mà sát nghĩa thì không thành thơ và khó mà hát được. Có nhiều bản dịch khác nhau nhưng tôi thấy câu hát này "đôi bờ đâu cách xa" có thể hiểu là em và anh dẽ và sắp được gặp nhau. Còn tôi lại cảm thấy buồn thăm thẳm vì đôi bờ của một dòng sông chẳng bao giờ gặp nhau, cũng có nghĩa là mãi mãi xa nhau.
Mà bài hát cũng buồn đấy chứ.