Trích:
htienkenzo viết
Những địa danh Việt Nam bị thay đổi và sai lệch
-PGS.TS LÊ TRUNG HOA-
Bái Tử Long là vũng biển trong vịnh Hạ Long, thuộc tỉnh Quảng Ninh. Bái Tử Long là từ Hán Việt. Có người cho rằng vì vịnh đẹp như vịnh Tulon ở Pháp nên người Pháp gọi là Baie Tulon, sau người Việt chuyển hóa thành Bái Tử Long. Thật ra, ở Pháp không có địa danh Tulon, mà chỉ có Toulon (đọc là “tu - lông”), tỉnh lỵ tỉnh Var, nằm bên bờ Địa Trung Hải. Vậy dạng gốc là Baie Toulon. Việc giải thích này có lý, vì có hiện tượng mượn âm trong tiếng Việt.
|
Tôi không đồng ý với cái ông Le Trong Hoa này về cách giải thích địa danh Bái Tử Long. Gốc âm Hán Việt thì là đúng, song ông Hoa lại dẫn đến người nào đó gọi (viết) theo tiếng Pháp là không đúng.
Theo tôi thì Bái Tử Long là tên gọi gắn liền với truyền thuyết, giống như Thăng Long, hồ Hoàn Kiếm, vịnh Hạ Long, v.v...
Theo truyền thuyết thì Hạ Long là nơi Rồng Mẹ hạ xuống trần gian vì là chốn sơn thủy hữu tình, còn đàn Rồng Con hạ xuống Bái Tử Long, hướng về phía Rồng Mẹ.
Về mặt địa lý thì dù là hai vịnh với hai tên gọi khác nhau, nhưng đều nằm trong một quần thể biển - đảo phía Đông Bắc VN. Tất nhiên thì Bái Tử Long còn hoang sơ hơn, chờ con người khám phá.
Tôi thích BTL hơn vì cái sự hoang sơ ấy, còn HL thì không thích lắm, vì có lẽ đã đi quá nhiều cùng các đoàn khách, bạn hàng..., và dù là dân bản xứ, cũng đã nhiều lần chán ngán với sự chặt chém của các dịch vụ trên Vịnh!!!