Trích:
Saomai viết
Bài dịch rất công phu và đầy đủ bác Trần à.
Về địa lý, SM thường thấy dịch Miền Bắc, Miền Trung và Miền Nam VN là: Северный Вьетнам, Центральный Вьетнам, Южный Вьетнам
Ví dụ: Геология Северного Вьетнама (Địa chất Miền Bắc VN)
|
Khi dịch "Miền ..." thì dịch như vậy.
VD: "В северном Вьетнаме", " на Севере Вьетнама" đều dìch là "miền Bắc VN" ̣(nhưng viết hoa chữ Северный trong Северный Вьетнам, theo tôi là không đúng ngữ pháp tiếng Nga).
Nhưng khi viết "Bắc Bộ", là có ý nói về hành chính, thì tôi dịch là "Северная Часть".
Có chổ này còn nghi ngở: Bác xem từ "
Phá Tam Giang" tôi dịch là "
Риасовый залив Тамзанг" có đúng không?