View Single Post
  #48  
Cũ 17-05-2011, 19:31
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
bachyen viết Xem bài viết
Sau dự án 17 Khoảnh khắc mùa xuân mình xin dịch Thằng Ngốc - Phim kinh điển của Liên xô cũ. Ngày trước tên phim dịch như vậy. Sau này miền Nam dịch tác phẩm đó là Gã khờ. Các bạn góp ý giúp mình nên giữ tên phim như cũ hay dịch như thế nào cho hợp hơn nhé! Đó là một trong những phim hay tuyệt, để lại ấn tượng sâu sắc cho mình suốt mấy thập niên qua.
Chị bachyen nhắc đến "Chàng Ngốc" thì em mới nhớ ra, bản năm 77 gì đó có hai tập chiếu ở ta khi đó hay cực, nghe đâu diễn viên nữ sau này không thoát được vai diễn đó...Nhưng đầy đủ hơn thì bản 2003 gồm 10 tập mới có nhiều chi tiết và lời thoại "đắt" hơn. Bộ này các chú Nga không chịu cho sub Nga miễn phí, chỉ có sub english mà ý của lời thoại bị giản lược nhiều. Nếu nghe mà dịch thì vẫn đủ nhưng sẽ chậm, có bản russian thì dịch kỹ hơn được. Bản sub Viet thì hiện nay hoàn toàn chưa thấy. Nhà đài VN nên đưa phim loại này của Nga chiếu còn hơn nhiều mấy cô chàng HK-HQ khóc sướt mướt hiện nay...
Các bác 3N tính xem nếu nhà đài cần thì ta xuất kho sub ra thu tiền về góp vào cho qũy hoạt động của 3N ̣thì hay và có nghĩa biết mấy, dĩ nhiên chỉ cần qua cá nhân khác cũng được: giả sử có người lấy từ 3N khi có HĐ thuê dịch thì họ sẽ trả phần phí trở lại cho qũy...dĩ nhiên dựa vào tính tự giác thôi, tuy rằng thời buổi này nó hơi bị hiếm...
Về tên phim, ngày xưa bản chiếu rạp cỏn có nơi dịch là "Chàng Ngốc" nghe nó đỡ chợ búa và sát bản chất nhân vật hơn... Thôi lại nói lan man rùi...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn minminixi cho bài viết trên:
bachyen (17-05-2011), chudaidong (18-05-2011)