Trích:
Nina viết
Và vì hồi này mình đang thích em Netrebko xinh tươi, nên mình xin giới thiệu phương án của Netrebko, hát bằng tiếng Na Uy, tức là ngôn ngữ mà Eduard Grieg đã dùng để viết nhạc, hoặc nghĩ đến nó khi viết. Bạn có thể lưu ý đến phần chạy nốt (mặc dù chạy nốt chưa bao giờ là điểm mạnh trong kỹ thuật thanh nhạc của Netrebko), và phần đệm trong clip này, và cảm nhận sự khác biệt so sánh với phương án của NSND Lê Dung.
|
Sau khi nghe "La chanson de Solveig" của Netrebko chị giới thiệu thì em thấy đúng là nó ở "đẳng cấp" khác hẳn so với version tiếng Việt mà chúng ta vẫn nghe. Cái "đẳng cấp" này cũng thật khó để phân tích cho rõ ràng vì em thực sự chỉ cảm nhận thế. Em vẫn nói ngay từ đầu là em "không hài lòng" với bản tiếng Việt, cảm giác thiêu thiếu một cái gì đó nhưng em không biết diễn tả ra sao cho đúng.
Tuy nhiên ca khúc này cứ ngân lên bằng bắt cứ ngôn ngữ nào em cũng đều thấy thích cả

thậm chí cả bằng tiếng Nhật

.