View Single Post
  #8  
Cũ 24-04-2011, 00:26
Vania Vania is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 2,369
Cảm ơn: 938
Được cảm ơn 708 lần trong 478 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Về mặt tên riêng, trên cơ sở phụ đề tập 1 đã có của chudaidong, tạm thời em đề xuất phiên âm tên các nhân vật chính như sau:

Max Otto von Stierlitz - đại tá Штирлиц của chúng ta
Kruger
Kaltenbrunner
Hitler
Goring
Himmler
Bormann
Schellenberg
Holtoff
Frau Zaurich
Pastor Schlagg

Riêng về phương án phiên âm thủ đô Liên Xô thì các bác cho ý kiến luôn nhé
1/ Moscow
2/ Moskva
3/ Matxcơva

Cá nhân em thì thích phương án Moskva hơn.
Từ ngữ có nguồn gốc từ nước nào thì tôn trọng quy chuẩn ngôn ngữ nước ấy bác ạ !

Ví dụ như, từ Delhi trong tiếng Nga là Дели/Deli, thì khi dịch bộ phim hay cuốn sách nào từ tiếng Nga, phải viết là Delhi. Và dĩ nhiên, với trình độ ngoại ngữ của người Việt hiện nay, việc phiên âm thành Đê - li tỏ ra không cần thiết nữa.
Trả lời kèm theo trích dẫn