Trích:
socola94 viết
-2 cách nói này: на русском языке và по-русски có thay thế được cho nhau trong ý nghĩa là bằng tiếng nga không?
|
- по-русски thường được sử dụng như trạng từ với các nhóm động từ trong tiếng Nga gọi là глаголы речи/мысли (mình cũng không rõ dịch sang tiếng Việt là gì), ví dụ như говорить, читать, думать, слушать, мыслить v.v...
- на русском языке thường đi với các danh từ với vai trò như định ngữ của danh từ đó: Книга на русском языке, Реклама на русском языке, Фильм на русском языке v.v...
Người Việt Nam khi học tiếng Nga khó phân biệt 2 trường hợp này, vì trong tiếng Việt thường chỉ dùng 1 cụm từ "tiếng Nga" hoặc "bằng tiếng Nga".