View Single Post
  #18  
Cũ 21-04-2011, 10:13
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default


Phần 3. Vở kịch thiếu nhi

Trong phần này, vở kịch thiếu nhi diễn ra nhanh đến nỗi điếu thuốc của bác đạo diễn hút trước khi bắt đầu vở kịch còn chưa kịp tàn. Theo kịch bản, thì Thỏ con Không Vâng Lời, do một nữ diễn viên béo, tuổi cũng khá (chắc là nữ diễn viên chính của nhà hát) sắm vai bị lạc đường trong rừng. Và nguyên nhân của vụ lạc đường này là do -

Я мамочку часто не слушал
Я плохо морковочку кушал
Я баиньки поздно ложился

Tôi thường không nghe lời mẹ
Tôi lười không ăn cà rốt
Tôi lại đi ngủ muộn


Sau đó thì người Thợ săn nham hiểm xuất hiện, và sử dụng một tiểu xảo cũ rích với khán giả thiếu nhi – hỏi xem Thỏ chạy hướng nào. Hai phát súng, Thợ săn vác Thỏ lên lưng (cùng với cả gốc cây) và vác ra khỏi sân khấu. Sau đó Thợ Săn, Thỏ, và đạo diễn cùng hát một bài hát mang đầy tính răn dạy trẻ con, và thế là kết thúc phần này.

Mình thì thấy vẽ trẻ con rất sinh động, đứa thì ngoáy mũi, đứa thì nhai bỏng ngô, bọn khác thì lại rụt đầu xuống khi thấy cảnh “bạo lực đáng sợ” trên sân khấu. Phần lồng tiếng cho bọn trẻ cũng thế. Còn nữ diễn viên thì … đúng kiểu đào chính tỉnh lẻ.

Phần 4. Vở kịch thử nghiệm

Phần này thì nói ngay là nhại cái vở musical đình đám ở Liên Xô thời những năm 7x – “Jesus Christos – siêu sao“. Mình cũng thú thật là chả thích vở này, cũng chỉ xem loáng thoáng đâu đó trên TV thôi, nhưng cái nét nhạc chính và không khí thì đúng như ở cái phần “Suy nghĩ đi, suy nghĩ đi” ấy.

Và phần thể hiện cũng khá hài hước. MC tuyên bố, rằng bây giờ sẽ trình diễn vở kịch “Pif – Paf” với tham vọng lật lại vấn đề “Thợ săn và thỏ: ai đúng, và ai không đúng…” Thế rồi trên màn hình là bóng của Thợ săn giết bóng của Thỏ, và MC tuyên bố – vở kịch kết thúc! Sau đó là bài hát (sử dụng giai điệu từ musical kia). Mình thấy, cái kiểu diễn viên thử mic trước vở diễn đã buồn cười, cái kiểu vở diễn mượn tiếng thử nghiệm mà rỗng tuếch, lấy cái ước lệ để che đậy nội dung nhảm nhí thì cũng chẳng hiếm hoi gì trong cuộc sống.

Phần 5. Opera.

Xin nói ngay là phần này là phần mình quan tâm nhất phim, và chính vì phần này mình mới nảy ra ý tưởng làm phụ đề cho phim. Vì chưa bao giờ mình lại thấy một clip sinh động đến thế về opera, trích đoạn này là một mẫu mực dành cho các tenor – họ cần xem kỹ trích đoạn này để hiểu, một tenor thực sự phải có bề ngoài thế nào, di chuyển trên sân khấu và hát ra sao. Chưa kể, phần đầu còn châm biếm sự “mượn nhạc” và ngụy biện bằng những ngôn từ cao siêu

Và chính để nhại sự “mượn nhạc” này, mà phần nhạc đoạn này đầy những “trích dẫn” của Tchaikovsky và Bizet. Phần Thỏ hát đầu tiên thì đương nhiên là lấy từ “Con đầm Pích” (Pique Dame của Tchaikovsky). Vốn là cái cuộc đấu súng thì đã là từ vở “Evgeny Onegin”, chỉ có điều nguyên nhân là củ cà rốt bị cắn dở. Rồi lại còn cái đoạn nốt ngân dài ấn tượng trong đoạn

“Tình yêu của tôi -
Cà rốt của tôi!
Tôi mãi mãi là của em,
Cà rốt của tôi!”


thì mình sẵn sàng thề là cái nốt ngân dài này là chôm nguyên xi từ cái aria “La fleur que tu m’avais jeté” (Bông hoa em đã ném cho tôi – Flower song) nổi tiếng của Don Jose trong “Carmen” của Bizet, chính là cái câu cái câu “Et j’étais une chose à toi” ngay trước phần kết thúc ấn tượng của aria này “Carmen, je t’aime!”

Tất nhiên là mình nghe còn ít, nên còn nhiều đoạn chưa “nhận ra”.

Phần này nói chung là mình rất thích, từ đoạn mỗi một từ dàn hợp xướng có khẩu hình y chang nhau rất buồn cười, rồi cách diễn của tenor thì … đúng là tenor số 1 điển hình của một nhà hát tỉnh lẻ, nốt cao trong đoạn “Ôi ôi ôi” thì kết thúc đúng kiểu tenor với hai tay giơ lên cao (bạn nào quan tâm thì mình sẽ giới thiệu một đoạn tư duy của mình về diễn xuất trong opera). Rồi thì thợ săn lại có ngoại hình y như Ivan IV trong cái phim của Eisenstein, mình cũng chưa hiểu tại sao, nhưng rất buồn cười. Lời hát (libretto) cũng rất nhảm nhí và buồn cười, nhưng mà xin lỗi, nói chung lời của opera thì đại loại vốn thế mà. Còn phần kết thúc của dàn hợp xướng thì … đúng kiểu cabaletta, rất sôi động.

Thế đấy, nói chung là xem phim này mình thấy rất vui, sảng khoái, bõ công mình làm phụ đề. Hy vọng là ai đó cũng thấy vui, thế là tốt rồi.

À quên, phụ đề có thể download ở đây: http://www.box.net/shared/h3jo21r2x8

Còn phim thì các bạn đọc thân mến có thể tìm trên mạng

Phần thông tin về phim

Đạo diễn - Garry Bardin, Vitaly Sands
Biên kịch - Yuri Entin
Họa sĩ - Vitali Sands
Quay phim? - Igor Shkamarda
Âm nhạc - Maxim Dunaevskij
Âm thanh - Nelly Kudrin

Diễn viên lồng tiếng

Rolan Bykov - Người đi săn , tác giả Opera
Vladimir Kachan (trong tit của phim ghi là ”Kochan”) - diễn viên đóng vai con chim cúc cu
Zhanna Rozhdestvenskaya – hình như là nghệ sĩ operetta
Vladimir Bogachev - chắc là vai Thỏ trong operetta
Irina Muravyova - nữ diễn viên vai Thỏ Không Vâng Lời
Jan Arlazorov - đạo diễn
Garry Bardin – phát thanh viên
Evgeny Belayev – tenor (cái này mới thấy trên mạng nói, không rõ đúng không)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
sad angel (03-06-2011)