View Single Post
  #751  
Cũ 20-04-2011, 23:40
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
bdt2007 viết Xem bài viết
cac bác cho hỏi Phòng tư pháp là gì ạ?

палата правосудия
hay
cудебная палата

em tra trên google thây có cả 2 từ này nhưng không biết khác nhau thế nào.
Đó là ở bên ngạch tòa án rồi. Tư pháp có chức năng khác nên vỏ từ sẽ khác đấy. Bạn cần dịch "Phòng tư pháp" từ tiếng Việt sang tiếng Nga hay là khái niệm về cơ quan này của Nga. Ở Việt Nam, "Phòng tư pháp" là cơ quan cấp quận/ huyện (VD: Phòng tư pháp Quận Đống Đa, Phòng tư pháp Huyện Thanh Oai...), còn cấp trên trực tiếp của Phòng tư pháp là Sở tư pháp. Sở tư pháp là cơ quan cấp thành phố/ tỉnh trực thuộc trung ương.

Nếu là dịch thì đã có mẫu sẵn rồi: районное / городское бюро /управление юстиции.

Gửi bạn đuôi chứng thực của mình để tham khảo:

Trích:
Настоящим подтверждается, что мистер ___ _____ ___, Удостоверение Личности № 011799589, выдано 10-ого Июля 1993 г. в Ханое
Подписал этот документ перед моим свидетельством
В районном бюро юстиции Донг Да, города Ханой
Нотариальный № ___________ Книжка № __________ SCT/CK

_____ cентября 2008 г.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.

Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 20-04-2011 thời gian gửi bài 23:58
Trả lời kèm theo trích dẫn