View Single Post
  #820  
Cũ 20-04-2011, 22:21
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
Cháu chưa từng được nghe đến các khái niệm thời này bao giờ. Từ trước đến nay cháu chỉ sử dụng thời quá khứ, hiện tại và tương lai. Bác có thể nói thêm cho cháu về một số thời này được không ạ.


Tại sao lại dùng thế này ạ? Việc sử dụng này có quy tắc nào không hay chỉ sử dụng trong một số trường hợp?
Mình cũng không hiểu nữa, trong sách vở không nói, chỉ qua thực tế thấy người Nga nói thế, có lẽ dùng như này vì muốn nhấn mạnh tính tức thời của hành động của động từ thể hoàn thành. Có lẽ nó cũng giống như :
- Cейчас скажу, восьму, уйду.... nhưng trường hợp này nó nghe hơi ngược một chút.
Đôi khi tiếng Nga nó loằng ngoằng thế đấy ví dụ động từ thời hiện tại nhưng lại dùng cho thời tương lai, nhằm nhấn mạnh sự việc chắc chắn sẽ xảy ra. Ví dụ : завтра я уезжаю в Хошимин!
Trích:
"ты чо сказал? не пойму!" - đây là trường hợp sử dụng chút tiếng lóng, hay ngôn ngữ xì tin, nên nói chung chỉ dùng trong văn nói, với bạn bè trẻ tuổi, có tính chất hơi suồng sã thôi. Bạn không nên dùng với người lớn tuổi hơn, người ít quen biết, hoặc với thầy cô giáo chẳng hạn, vì có thể bị coi là bất lịch sự.
не пойму - riêng câu này thì dùng đc với tất cả lứa tuổi đấy ạ!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn