View Single Post
  #97  
Cũ 09-04-2011, 16:06
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Vậy cho em hỏi, các động từ отправлять/отправить và посылать/послать khác nhau ở chỗ nào trong sử dụng ạ? Hồi Windows 95 có phiên bản tiếng Nga, thì em nhớ rằng bản tiếng Anh, cái contact menu (menu mở ra khi click chuột phải ấy) có mục Send To, thì sang tiếng Nga người ta không dùng cặp động từ посылать/послать.
Theo tôi nghĩ, отправлять/отправить và посылать/послать khác nhau cũng tựa như "chuyển" và "giao" trong tiếng Việt.
отправить có ý định, trách nhiệm, phương hướng rõ hơn, còn послать nói chung chung việc đó.
Ngoài ra, trong tiếng Nga послать còn dùng để nói tục (Пошли куда подальше, Послать на три буквы), отправить hầu như không dùng như vậy. Có thể vì vậy отправить có trọng lượng hơn chăng!?
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Dmitri Tran cho bài viết trên:
Nina (09-04-2011), socola94 (09-04-2011)