Theo như tôi hiểu thì đây là một dụng cụ đo (đồng hồ) gì đấy mà điểm chuẩn (điểm 0) không chịu đứng yên (cứ nhảy lung tung). Khi dịch tài liệu không đúng chuyên ngành của mình thì tôi luôn tuân thủ nguyên tắc: cứ dịch hơi rườm rà một tí cũng được, miễn sao người trong ngành hiểu đúng ý. Nếu là tôi thì tôi dịch thế này: "Nếu trong khi đo mà điểm chuẩn 0 của dụng cụ liên tục dao động (không đứng yên một chỗ) trong phạm vi đáng kể thì...."
|