Trích:
Nina viết
Vẫn theo ý kiến của mình, thì Ngày môi trường bạn nên dịch là Всемирный день окружающей среды, vì đây là tên gọi chính thức của nó, do cơ quan khai sinh ra nó công bố.
Nguồn: http://www.un.org/ru/events/environmentday/
|
Бывшая столица Вьетнама Гуэ была выбрана ООН в качестве одного из ключевых городов, в которых будут проведены мероприятия, посвященные
Всемирному дню охраны окружающей среды. Тема Всемирного дня охраны окружающей среды нынешнего года "Глобальное объединение ради жизни" отражает желания объединить нас самих со всей жизнью на Земле.
dạ vâng! em dịch như thế đấy chứ ạ!