
24-03-2011, 15:06
|
|
Salat Nga - салат Оливье
|
|
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
|
|
Một trăm lẻ một nhà thơ Nga
ALECHXANĐR IASHIN
1913-1968
BÊN BIA MỘ
Em từ nay không cách xa anh rồi.
Không ai đè nén tâm hồn ta nữa.
Hạnh phúc ta thật quá vững bền,
Không bất hạnh nào đáng gọi là đau khổ.
Anh không mong có sự đổi thay nào,
Dù có chuyện gì xảy ra đi nữa,
Mọi sự rồi sẽ giống năm đầu,
Y hệt như năm cuối,
Thời gian của hai ta đã đứng lại rồi.
Không còn tranh cãi hoài giận dữ,
Giờ đây ta gặp gỡ nhau bình yên,
Chỉ có tiếng lá phong, lá gia xào xạc…
Anh chỉ còn một việc là yêu.
Tùng Cương dịch
|
АЛЕКСАНДР ЯШИН
1913-1968
У НАДГРОБЬЯ
Ты теперь от меня никуда,
И никто над душой не властен,
До того устойчиво счастье,
Что любая беда – не беда.
Никаких перемен не жду,
Что бы вперёдь со мной ни случилось,
Будет всё как в первом году,
Как в последнем было году,-
Время наше остановилось.
И размолкам уже не быть.
Ныне встречи наши спокойны,
Только липы шумят да клёны.
Вот теперь-то мне и любить.
|
|
Thay đổi nội dung bởi: cây sồi, 24-03-2011 thời gian gửi bài 15:10
Lý do: cho sat ý hơn