Trích:
vidinhdhkt viết
"...и эту демократию следует распространять любыми методами на страны с диктаторскими режимами" = "và bằng mọi cách phải làm cho nền dân chủ này lây lan sang các quốc gia có chế độ độc tài" cũng được, nhỉ?
|
Nếu muốn thể hiện nghĩa như bác muốn nói, có lẽ em dùng "phổ biến" hay "lan truyền". Nhưng trong bản tiếng Nga có cụm từ "любыми методами" nên em dùng "thiết lập" (đầu tiên định dùng "bành trướng" cơ đấy), mặc dù biết "распространять" chẳng có nghĩa nào như vậy cả.
Dịch truyện tiếu lâm, đôi khi cũng được phép thể hiện "lập trường" của người dịch, bác nhỉ!