Trích:
Мужик viết
Về cơ bản bạn hiểu đúng, trừ phần mình tô đỏ.
"a" đứng ngay trước trọng âm đọc là "a", nhưng là "a" không có trọng âm (rất tiếc là mình không đưa được ký hiệu phát âm của nó ra đây được. Nó như chữ V nhưng lộn ngược).
Ví dụ như thế này cho dễ hiểu nhé:
Trong từ OHÁ và ДАВÁТЬ thì "O" và "A" (bôi đậm) phát âm như nhau.
|
Theo tài liệu của bạn Koc khơ me:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=3548, thì mấy âm tiết "a" đứng trước trọng âm đọc là "ơ". Cháu thấy họ đọc đúng là "ơ" thật nhưng nghe nó cứ k "dễ nghe" chút nào. VD như từ марина ai lại đọc là mơ rin na bao giờ nhỉ?