Trích:
hungmgmi viết
-Đàn ông khác đàn bà chỗ nào nhỉ?
-À, đàn ông lúc nào cũng muốn, nhưng không phải lúc nào cũng có thể. Còn đàn bà lúc nào cũng có thể, nhưng không phải lúc nào cũng muốn 
|
Như vậy trong tiếng Việt có phương án tiếu lâm tương tự. Nhưng hơi yếu ở chổ "đàn ông lúc nào cũng muốn, nhưng không phải lúc nào cũng có thể". Liên hệ bản thân, nếu tôi không "lúc nào cũng có thể" thì chắc bị "đuổi" về Việt Nam từ lâu rồi. - Phụ nữ Tây quý anh em mình ở chổ đó!.
Tạm dịch:
Спрашивают:
- Чем отличается сосед-пенсионер от своей жены?
- Он хочет, но не может, а моя - может, но не хочет!.
Hỏi:
- Bác cán bộ hưu trí khác vợ anh ở điểm nào?
- Bác ta muốn nhưng không làm được. Còn vợ tôi thì làm được nhưng không muốn!