Trích:
hungmgmi viết
Theo quan điểm cá nhân của hungmgmi, chúng ta hãy gọi (hay dịch) tác phẩm với tên gọi mà người cha tinh thần của chúng đã đặt tên thôi.
|
Trích:
Мужик viết
Dịch như thế nào cũng khó ra phết!
|
Một vấn đề nữa là do gọi quen rồi thành chết tên ( do uy tín của người dịch đầu tiên, do nhiều người gọi như thế, do thuận tai….)
“Подмосковсные вечера” quen được biết là “Chiều…” , nếu giờ đổi cho đúng, e sẽ ít người biết.