Trích:
Dmitri Tran viết
Trong khi Admin đang bận, tôi xin phát biểu.
Chắc bạn đánh giá quá cao trình độ mọi người ở đây! Và sáng kiến "dịch thơ từ tiếng Việt sang tiếng Nga" của bạn hơi to gan đấy, Dịch thơ là công việc của người bản ngữ, ta dịch thơ Nga sang Việt còn "trầy trật", nếu dịch ngược, e rằng không ai đọc được.
|
Cái anh này hay nhi?.em nó muốn nhận được sự trợ giúp thì anh lại nói thế làm em nó mất hứng dịch thơ tiếng việt sang tiếng nga.Mặc dù là hơi khó nhưng em nghĩ anh nên khích lệ tinh thần và giúp đỡ chứ.
