Trích:
Nina viết
... em không thích cụm từ "định luật đểu", dù chữ "đểu" có viết hoa hay không - nó không có tính khoa học, bác Dmitri Tran ạ, và vì vậy, dự án phi lợi nhuận này không nên sử dụng - nó làm các nhà tài trợ ngại ngần.
|
Người Nga gọi như vậy, vì quy luật đó đã trờ thành quan niệm sốngi.
"Hãy vui vẻ đi! Ngày mai sẽ còn tồi tệ hơn” có nghĩa là: cuộc sống là như vậy đó, "tránh trời không khỏi nắng". Nếu hiểu điều đó thì mọi việc sẽ trở thành đơn giản hơn, ta không phải bận tâm hoặc tự trách mình trong những trường hợp trớ trêu như vậy.
Tôi cũng không hiểu mục đích dự án này lắm (nếu vấn đề đặt ra nghiêm chỉnh). Người Nga đã coi như vậy, sách vở tiếng Anh và Nga đã mổ xẻ nhiều rồi, ta cứ thế mà đọc. Nếu người Việt phát hiện ra những điều mới thì chắc phải gọi là "Định luật Nina" chứ không là "ĐL Murphy" hay như tôi đã dịch (định luật thường mang tên tác giả đã tìm ra nó).