Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #975  
Cũ 06-03-2011, 22:23
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
литературный là thuộc về văn học, có tính chất như văn học, khác với giảng viên của môn văn học! Biết giải thích thế nào cho bạn nhỉ? Thôi tôi lấy ví dụ như này nhé có lẽ sẽ dễ hiểu hơn, dùng là сердце материматеринское сердце ??? Khác nhau như thế nào??. Khac nhau là ở chỗ сердце матери là trái tim của người mẹ (chứ không phải của bố) còn материнское сердце là trái tim (có tính chất) của người mẹ! Nếu như nói trái tim (có tính chất) như người mẹ thì khác rõ ràng với trái tim của người mẹ rồi. Như này nhé : Mẹ anh ấy mất sớm, anh ấy được sống trong tình thương của bố, và bố anh ấy có trái tim của người mẹ! Thế thì tiếng nga phải nói là У его отца материнское сердце chứ không thể nói là у его отца сердце матери đc. Nếu nói như thế này thì có nghĩa là mẹ anh ấy đã hiến tim của mình cho bố anh ấy và ông đang mang trái tim của bà! Bạn hiểu ý mình chứ??
Thực ra thì em không hiểu lắm
Nhưng hình như có phải những tính từ như литературный материнский chỉ để chỉ tính chất của các danh từ chỉ đồ vật, hay đại loại những thứ không để chỉ người đúng không ạ?
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn