cảm nhận khổ thơ
Saomai:
"Đúng là cảm nhận khổ thơ này không dễ. Có thể hiểu là“bất chấp người ta cười, bất chấp phải trả giá không nhỏ, nhưng em vẫn sẽ cho đi tất cả miễn được ngoái nhìn lần nữa người bạn cũ đang rời xa”. “за то, чтоб” ở đây là “để được…” chứ không phải “bởi vì…”.
Khổ thơ cuối khép lại, mới thấy cung bậc tình cảm được nâng lên đến tột cùng. Người thơ không tiếc gì cả, cốt chỉ để được ngoái nhìn một lần nữa. Và điều này càng cho thấy, dịch “nhìn nhau ngoảnh lại, dại gì đau thêm” ở khổ thơ đầu là không đạt, là làm hỏng một bài thơ rất hay của OB."
-
Tiếng Nga em biết không nhiều, bình luận thơ văn cũng không phải sở trường của em. Tuy nhiên công nhận "mê" thơ văn. Em muốn được chia sẻ cảm nhận của mình giống như trích đoạn trên đây của chị Saomai. Cảm ơn chị nhiều!
(Còn một điểm nữa, em không biết sử dụng nút "trích" thế nào để đưa vào một đoạn trích ngắn. Nên em phải gõ lại đoạn văn của chị. Về thao tác "trich" như vậy là chưa chuẩn lắm, mong chị thông cảm)!
|