Trích:
La.w_rua viết
vậy trong câu này thì phiên giậu dịch như thế nào hả chị!
Biên giới, vùng núi từ bao đời đã là phiên giậu của quốc gia. 
|
Tôi thấy phương án защитный забор là hay nhất, tại vì trong tiếng việt dùng "phiên dậu" với nghĩa bóng, thì sang tiếng nga trong câu này thì người Nga cũng sẽ hiểu theo ý của tiếng việt thôi, thế nên dùng từ забор không phải lăn tăn. Tôi cho là thế!