Trích:
La.w_rua viết
здраствуйте всем!
можно перевести эти слова по-русски? thôn bản, phên giậu, nương rẫy, chữ tượng hình, nhà sàn, nhà rông
|
Привет, thành viên mới! Nhìn tên của bạn " La.w_rua;79398" cứ như là mật mã ấy (шучу).
Như bác Nina dịch là đúng rồi, chỉ có từ
поле chỉ đồng ruộng theo cách hiểu của người Việt. Nếu muốn nói cụ thể hơn, theo tôi, nên dùng
горная плантация để chỉ
nương rẫy thì chính xác hơn.
Còn
Trích:
Phanhoamay viết
Hình như người Nga không nói "перевести эти слова по-русски" mà họ nói: "перевести эти слова ... на русский"
|
thì người Nga vẫn nói thế. Đó là ngôn ngữ nói, bạn viết vậy (Переводить, перевести по-pуcски, по-английски и т.п) không có gì sai ngữ pháp đâu!