Trích:
USY viết
Nhân bác Dubravka nhắc đến Bắc Qua, mới nhớ đến nghĩa vụ kinh doanh của mình, đem hàng Tết ế ra chợ để bà con xem cho vui. Lần này mời ngài Bơ-lốc làm "chủ xị":
Ночью в саду у меня
Плачет плакучая ива,
И безутешна она Ивушка,
Грустная ива.
Раннее утро блеснет,
Нежная девушка Зорька
Ивушке, плачущей горько,
Слёзы кудрями сотрет.
Александр Блок
|
Vườn nhà tớ đêm qua
Có cái con bé Liễu
Cứ khóc sụt khóc sùi
Não nề như phải tội.
Đến sáng ra trời quang,
Sếp Ban Mai nhòm tới
Xoắn mấy cú "dịu dàng",-
Lệ khô liền - Liễu hãi!
Alexandr Blok
|
|
Nhà iem mượn mấy câu lục nồi tặng Bác ợ

Bác U (USY) ở chợ Bắc qua
Dịch thơ Bơ lốc rất là Xờ - tin

Ngày xuân ra chợ lấy hên
Muốn mua hàng bác mà ...quên mất tiền he he