Ðề tài
:
Thơ của Alexander Blok
View Single Post
#
115
14-02-2011, 01:58
Nina
Kvas Nga - Квас
Tham gia: Nov 2007
Đến từ
: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Riêng về phần chữ cuối của bài thơ -
сотрёт
hay
отрёт
thì em xin phép được giải thích như thế này. Em vốn nghe bài romance do Rachmaninov trước rồi mới tìm lời. Và như các bác thấy trong clip em đưa lên trong bài trước, ca sĩ hát là сотрёт (nếu như tai em vẫn còn nghe được tiếng Nga).
Các bác có thể tham khảo bản nhạc của Rachmaninov tại link sau:
Ночью в саду у меня - Ноты
Cũng như có thể tham khảo thêm 2 ca sĩ khác thể hiện romance này:
Về mặt âm tiết, thì cả hai chữ сотрёт và отрёт đều tương đương nhau, tức là không có khó khăn gì to lớn về mặt âm nhạc để Rachmaninov phải đổi lời cả. Do đó, em vẫn nghiêng về ý kiến - Blok viết như trong bản nhạc của Rachmaninov, và nhà soạn nhạc không có lý do gì để phải sửa lời thơ.
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Dmitri Tran
(15-02-2011),
dubravka
(14-02-2011),
hungmgmi
(14-02-2011),
USY
(14-02-2011)
Nina
Xem hồ sơ
Gửi nhắn tin tới Nina
Tìm bài gửi bởi Nina