View Single Post
  #96  
Cũ 11-02-2011, 11:42
Nguyệt VŨ Nguyệt VŨ is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 65
Cảm ơn: 141
Được cảm ơn 115 lần trong 46 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Nói ra thì bảo "khoe" dốt, nhưng em sống mãi với các đồng chí Nga, đi nhậu với nhau nhiều, nhưng đến tận năm thứ năm (và cả bây giờ nữa), họ kể tiếu lâm thì em đa số nhìn vào thái độ của mấy bợm cùng bàn, nếu họ nhe răng cười thì em cùng hì hì cười góp chứ nhiều khi chả hiểu quái gì cả. Kể cả xem tivi Nga cũng thế, thấy nhiều bác đi về khoe hiểu đến 90% thì em bái phục quá, nhiều khi em thấy hiểu được 50-70% là em đã sung sướng mê tơi rồi. Đặc biệt là nghe bài hát đa số chả hiểu gì, cứ như vịt nghe sấm, may ra hiểu được mấy câu điệp khúc, kiểu Не сыпь мне соль на рану...
Hi hi, chị nói là " biết cười" có nghĩa là phân biệt được nó nói thật hay hài hước mà " cười góp" như iem ấy chứ. Còn khi kể thì khỏi lo, kể mỏi tay thì các bạn cũng sẽ cười thôi. Hoặc có thể là các bạn cũng " cười góp" để động viên mình
Đấy là 25 năm về trước, bây giờ mà nghe các bạn nói thì " các bạn tự đi mà cười lấy" , phải nhờ Muzik dịch mới " cười góp" được.
Chị chưa biết bài hát nào có điệp khúc " đừng rắc muối vào vết thương tôi" đâu .
Nói gì thì nói ngôn ngữ hài là một thứ ngôn ngữ khác. Ngay cả hài miến Nam và miền Bắc đã khác xa nhau rồi chứ đừng nói là hài nước ngoài, không phải tiếng mẹ đẻ của mình.
Chị nghe hài SG mà chả " rặn cười" được và ngược lại các bạn nghe hài Miền Bắc chắc gì đã cười. Cho nên mình thích tiêu đề của topic này Có thể bạn sẽ cười . Mong đ/c Muzik duy trì được topic thật sôi động nhé
Chúc cả nhà luôn tràn ngập tiếng cười
__________________
Blog Trăng và Thơ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nguyệt VŨ cho bài viết trên:
Мужик (11-02-2011), tieuboingoan (12-02-2011)