View Single Post
  #78  
Cũ 09-02-2011, 23:10
Nguyệt VŨ Nguyệt VŨ is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 65
Cảm ơn: 141
Được cảm ơn 115 lần trong 46 bài đăng
Default

Trích:
dubravka viết Xem bài viết
Kính gửi Bác Nina.

Bài này Bác dịch em rất thích, Bác ạ.
Nhưng nếu bác dịch đã hay 10, thì em còn muốn nó phải hay 12 cơ. Mong Bác Nina thông cảm cho em nhé.
Khổ thơ đầu của Bác là vần chân cạnh nhau: "nở - khỏa", khổ thơ thứ hai là vần chân cách nhau: "dàng - than", không khớp nhau và không nhịp nhàng như nguyên gốc.
"Ночью в саду у меня": theo thiển ý của em thì không phải là "vườn nhà tôi", Bác chiếu cố coi lại giùm ạ.
Và cuối cùng là Bác có 2 chữ "và" cạnh nhau, Bác ạ.
Xin Bác lượng thứ nếu có gì không phải.

Kính chào Bác.
Dubravka.

Ночью в саду у меня

Александр Блок

Ночью в саду у меня
Плачет плакучая ива,
И безутешна она Ивушка,
Грустная ива.

Раннее утро блеснет,
Нежная девушка Зорька
Ивушке, плачущей горько,
Слёзы кудрями сотрет.
Suốt đêm trong vườn tôi

Aleksandr Blok

Suốt đêm trong vườn tôi
Cây liễu buồn tức tưởi,
Cô bé Liễu không nguôi,
Cây liễu buồn ủ rũ.

Bình minh lên rờ rỡ,
Nàng Ban Mai dịu dàng
Bằng những lọn tóc vàng,
Lau lệ cay mắt Liễu.


* Ивушка là tên riêng = Ivushka dịch ra tên Việt là Liễu
Xin gửi bạn dubravka phương án này, bạn duyệt coi sao nhé
__________________
Blog Trăng và Thơ

Thay đổi nội dung bởi: Nguyệt VŨ, 10-02-2011 thời gian gửi bài 08:41
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
dubravka (10-02-2011)