Trích:
Kóc Khơ Me viết
Kóc nghĩ phần tiếng Việt của Cổng TTĐT của Bộ Thương mại nước Ukraina ( http://www.all-biz.info/vi/ )cần phải hiệu chỉnh lại nhiều.
Chắc rằng vì lợi ích chung, các thành viên NNN sẽ có những góp ý cụ thể tùy theo chuyên nghành khi có thời gian... theo đúng truyền thống của NNN.
|
Cảm ơn ý kiến sáng suốt của bác Kóc Khơ Me!. Và sẽ rất biết ơn sự góp ý của các "Cóc Việt Nam" khác "theo đúng truyền thống của NNN.". Riêng tôi thì đã tích cực đọc các bài viết cũ và bàn luận trên các chuyên mục dịch thuật của NNN để học hỏi thêm cách dùng tiếng Việt của nhiều bác tài ba khác.
Làm việc này tôi không cầu toàn. Tháng 5 năm ngoái, khi cô phụ trách đối ngoại của Bộ TM Ukraina gọi đthoại yêu cầu tham gia đề án, tôi đã từ chối. Vì khi nhìn vào phần y tế, các máy móc soi khám, thuốc thang cho chị em... tôi đã sợ là không kham nổi. Và với tôi, thuộc dạng "tuổi già sức yếu", dịch kiễu maratông kéo dài hơn 6 tháng, mỗi ngày 5 tiếng từ 7 giờ tối cho đến 12 giờ đêm cũng gần như là "cực hình". Nhưng người ta động viên: "gần chục người dịch Nga-Việt trên mạng chỉ có anh là có thể đảm đương được....". Cho nên, ngoài việc thù lao xứng đáng, ở đây còn có cả yếu tố tình cảm nữa.
Chắc phải nửa năm nữa mới hoàn chỉnh đề án này, và Cổng TTTM LB Nga cũng đang có dự kiến mở phần tiếng Việt. Với tôi, là người hơi thực tế, ngoài "những vần thơ" ra cuộc đời cũng cần phải có thêm "cơm ăn, áo mặc" nữa!