Trích:
nguyentiendungrus_83 viết
Nhưng nếu như em, để xử lý cụm này, em cũng dịch ra tiếng Việt, nhưng do nó không ảnh hưởng nhiều đến nội dung của tác phẩm,do em thấy nó được dùng với nghĩa bóng! em sẽ dựa vào ý nghĩa của câu trên và tìm một cụm tương ứng trong tiếng Việt mà mọi người hay nói " trường đời " Làm như thế thì không cần tìm hiểu chữ "học viện gấu".
|
"Trường đời" cũng là trường, mà trường lại ra trường đấy nhé. Nhiều người giỏi toàn học "trường đời" mà nên (điều này chắc không cần dẫn chứng). Em thấy trong trường hợp này có thể dùng câu dân ta hay nói "Chẳng qua trường lớp nào cả".
@ bác USY: Ý em không nói đến nghĩa bóng chỉ thành phố.