View Single Post
  #676  
Cũ 29-01-2011, 08:43
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết
Đang đọc những bài cũ, thấy có chổ này cần bổ sung

" nháy máy” người Nga nói là "дай гудок" - từ "cửa miệng" của các cô gái và người ít tiền nạp ĐTDĐ.
Ví dụ: cậu thanh niên muốn sau này sẽ gọi cho cô gái vừa mới làm quen:
- Я тебе завтра позвоню, можно?
- Ладно. дай гудок!
- Ngày mai anh gọi cho em, có được không?
- Được rồi, anh nháy máy đi!
(không hẳn đồng ý sẽ tiếp tục quan hệ qua điện thoại, nhưng cũng không từ chối hoàn toàn)

Ngoài sự ngắn gọn ra, "дай гудок" có khác với "набери мне а я тебе перезвоню" (gần như 100 % đồng ý sẽ tiếp tục quan hệ).
Em lại phải "bắt bẻ" bác chút chút vậy: từ "quan hệ" trong tiếng Việt bây giờ bác chỉ nên dùng ở dạng danh từ, mà phải có tính từ hoặc cụm bổ từ đi kèm: "quan hệ Việt - Nga", "quan hệ công tác", "quan hệ giữa giáo viên và học sinh", "quan hệ nam nữ" v.v... Chứ nếu bác dùng không, nhất là dùng một mình từ này ở dạng động từ thì nhiều khi bị hiểu sai ý đi mất.
Vì sao không nên bác nên tham thảo bạn Мужик để cập nhật các анекдот hiện đại của VN.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Dmitri Tran (29-01-2011), hatdecuoi (08-02-2011), Saomai (29-01-2011)