Trích:
Мужик viết
Dịch được nhưng không thể hay bằng nguyên bản, bác ạ. Phương án dịch của tôi hơi lành, dựa vào tật nói ngọng của một số người Việt và cách gọi tên âu yếm của trẻ con. Nhưng thể nào cũng có phương án hay hơn của các bác khác.
Giờ hình học. Bị gọi lên bảng nhưng một nữ sinh không thể tính được chu vi hình tròn. Cô giáo nổi đoá:
- Hừ, giỏi nhỉ, cái công thức cỏn con cũng không nhớ nổi! Thế Bi đâu?
Lớp trưởng đứng dậy:
- Con thưa cô, bạn Bi xin phép đi vệ sinh ạ!
|
He he, phải chuyển sang phía các vị thôi...
Trong giờ hóa học. Trên bảng một câu học sinh không sao viết được ký hiệu hóa học của kim loại đồng.
Cô giáo không nén được:
- Ồ, em kỳ quá. Ký hiệu Đồng mà không biết. Vậy “Cu” là gì?
Trong lớp một cách tay giơ lên:
- Cu đơ!
(CU đơ = Một loại quà nổi tiếng của vùng Nghệ Tĩnh, SM nhớ thế. Không hiểu hiện nay còn không)