Trích:
USY viết
Chứ cụm từ "опускаться ниже пояса" theo nghĩa "quỵ lụy, khúm núm, quỳ gối, khom lưng" em thấy không được dùng với sắc thái làm bật nghĩa "ниже пояса" là "luồn cúi" mấy?
|
Em đồng ý, với bác! em cho là tư duy của người nga không giống người việt trong trường hợp này! Em chỉ đồng ý với nghĩa 1 mà bác SM đưa ra!