Đừng vội bỏ bác MU ơi. Thông tư gì thì thông tư, nhưng mỗi nơi vẫn dùng theo quy định riêng của mỗi Tòa soạn các bác ạ.
Mà thông tư cũng chỉ nói chung chung, ai biết trường hợp nào là...đặc biệt:
Tên riêng:
Trích:
|
Viết tên riêng nước ngoài bằng chữ Việt: viết liền các âm tiết theo đơn vị từ, trừ một số trường hợp đặc biệt viết rời dùng dấu gạch nối giữa các âm tiết (ví dụ: Lu-i = Louis), không đánh dấu thanh điệu của tiếng Việt.
|
Về thuật ngữ này, cũng dùng là "tránh", chứ không cấm, mà cấm cũng chả được:
Trích:
|
Thuật ngữ phổ biến gốc tiếng nước ngoài cũng được phiên chuyển theo các nguyên tắc trên. Viết liền tránh việc dùng gạch nối, nhưng các âm tiết vẫn phải theo kết cấu ngữ âm Việt Nam, như atmôtphe, axêtilen, pôlivitamin, nơtơrôn, kilôgam, milimet.
|
Ví dụ rõ nhất là báo Nhân Dân-tờ báo của Đảng, Quân đội nhân dân-tờ báo cuả Quân đội.
Các báo này vẫn dùng gạch nối như thường.
Đơn cử tin mới này trên Nhân Dân hôm nay:
Trích:
Chủ tịch nước Trung Quốc Hồ Cẩm Đào thăm Mỹ
Cập nhật lúc 03:08, Thứ năm, 20/01/2011 (GMT+7)
Theo Tân Hoa xã, ngày 18-1 Chủ tịch nước Trung Quốc Hồ Cẩm Đào bắt đầu chuyến thăm cấp nhà nước bốn ngày tới Mỹ. Phó Tổng thống nước chủ nhà G. Bai-đơn đã đón Chủ tịch Hồ Cẩm Đào ngay khi nhà lãnh đạo Trung Quốc xuống máy bay và bước trên thảm đỏ tại Căn cứ Không quân An-đru, ngoại ô Thủ đô Oa-sinh-tơn.
Theo giới chức Bắc Kinh, trong chuyến thăm thứ hai tới Mỹ trên cương vị nguyên thủ quốc gia, Chủ tịch Hồ Cẩm Đào sẽ cùng Tổng thống Ô-ba-ma phác thảo kế hoạch đưa quan hệ hợp tác giữa hai nước bước vào một kỷ nguyên mới. Chương trình nghị sự của cuộc gặp cấp cao là vấn đề thương mại giữa hai nước, đồng nhân dân tệ và vấn đề hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên. Dự kiến, nhân dịp này, hai nước sẽ ký nhiều dự án hợp tác mới trong các lĩnh vực kinh tế - thương mại, năng lượng, bảo vệ môi trường, phát triển cơ sở hạ tầng, khoa học - công nghệ... trị giá khoảng 8,5 tỷ USD.
|
Còn các thuật ngữ trên báo này, vẫn gạch nối như ai:
Thông tư bảo:
Trích:
|
Viết liền tránh việc dùng gạch nối, nhưng các âm tiết vẫn phải theo kết cấu ngữ âm Việt Nam, như atmôtphe, axêtilen, pôlivitamin, nơtơrôn, kilôgam, milimet.
|
Thực tế trên Nhân Dân:
Trích:
|
Nhưng khi ấy, họ có Di-đan, người có thể xé nát mọi hàng phòng ngự và làm cả khán đài nhảy múa với những pha đi bóng ma thuật, những đường chuyền chính xác đến từng mi-li-mét, những phẩm chất của một người lĩnh xướng tiến công đích thực, một nhân vật truyền kỳ.
|
Trên Thời sự VTV vẫn thường xuyên dùng gạch nối, có lúc lại dùng nguyên bản tiếng Anh.
Túm lại là cứ linh tinh beng hết cả.