Em hỏi Google, "nó" dịch "xà ích" sang tiếng Pháp thành faisceau utile, còn "xà-ích" thì thành faisceau-ons. Vì trình tiếng Pháp của em là vô cùng bé, nên em đem chữ faisceau dịch lại ra tiếng Việt bằng Google thì được nghĩa là chùm.
Thế nên em cũng chẳng hiểu xà ích xuất phát từ đâu (từ chuồng ngựa?). Nhưng em phát hiện ra là chữ tiếng Nga кучер xuất phát từ chữ cocher trong tiếng Pháp - vì nghe nó phát âm cũng hơi hơi giống nhau thì phải.
|